Aburo mi ni

Partners in Pioneering: Ludlow’s Memoirs,  The Late Revd. R Nelson Ludlow

First Tour [in 1929 Igbo Ora]
"Life was very interesting, not only in the dispensary and town, but in visits to outlying villages. The man who, years before, helped Mr Bond, was most helpful and was willing to walk many miles with me and act as interpreter.
I had a daily visitor, a little girl of perhaps six years of age, with an easy name Titi (pronounced Tee-tee) She used to come in and stand quietly, watching everything I did.  Our sole conversations, at the beginning, were greetings and salutations, Yoruba is a tonal language and it is possible to have three words, with the same spelling but with three entirely different meanings. To a Yoruba speaker the meaning was quite clear because he would say one with a level tone, one with an upward tone and the third, downwards.
The classical illustration is the word oko, which means a hoe a boat or a husband. It could be embarrassing if a woman went to market to buy a hoe and through the wrong tone asked for a husband.
Greetings and salutations were very easy for all started with the three lettered word ‘Eku!’ To this could be tacked an unending list of endings. ‘Eku’ means I salute you, followed by ‘aro’ for morning, equals our Good morning. It is easily seen why I stuck to greetings for so long. This wealth in salutations added to the friendliness of the Yoruba people.
In English, we are limited to bidding the time of day, morning, afternoon evening etc., but the friendly Yoruba, can keep talking, even to a complete stranger, in salutations for working, singing, eating or a variety of ends to the prefix ‘Eku.’
One morning little Titi waddled into my room with a large, two year old baby on her back, supported by a strip of home woven cloth. After the usual ‘Ekuaro’ I tried hard to recall the Yoruba word for load or burden. I said ‘Ekueru’ i.e. saluting her for carrying a burden. Titi was not amused. I had to get my dictionary to understand her reply. “Eru ko, aburo mi ni.” “Its not a burden, he’s my brother” What a lovely reply.
I must have told that story in hundreds of addresses to children, third-world talks and Christian Aid sermons.
Adulawo TV



Comments

Popular posts from this blog

Understanding Ẹdan Ògbóni

Justice System in Yorubaland

Iya ni Wura